| This applies to every person regardless of his ethnicity. | Этот принцип применяется к любому лицу независимо от его этнического происхождения. |
| Excellency, these provisions should apply to all Bosnians regardless of ethnicity. | Ваше Превосходительство, это положение должно распространяться на всех боснийцев независимо от их этнического происхождения. |
| The Vietnamese Government had pursued policies of oppression and ethnic cleansing against them because of an inherently discriminatory mentality against people of a different ethnicity. | Правительство Вьетнама проводит политику угнетения и этнической чистки в отношении этой народности в силу присущего ему дискриминационного менталитета в том, что касается лиц иного этнического происхождения. |
| With regard to stereotypes and stigma, Vietnamese legislation expressly forbade stigmatization on the basis of nationality or ethnicity. | В том что касается стереотипов и стигматизации, вьетнамское законодательство прямо запрещает стигматизацию по признаку гражданства или этнического происхождения. |
| The Lao Constitution and legislation prohibited racial discrimination and guaranteed equality before the law without distinction based on race or ethnicity. | З. Г-н Йапаохе указывает, что Конституция и законы страны запрещают расовую дискриминацию и гарантируют равенство всех перед законом без различия по признаку расы или этнического происхождения. |
| It is further concerned by the exclusion of children of migrant workers from certain mono-ethnic schools based on their ethnicity. | Он также обеспокоен тем, что по причине их этнического происхождения детям трудящихся-мигрантов закрыт доступ в некоторые моноэтнические школы. |
| Austrian labour market policy also strives to avoid all forms of discrimination based on ethnicity and race. | Политика на австрийском рынке труда также направлена на недопущение всех форм дискриминации на основе этнического происхождения и расы. |
| As with ethnicity and religion, the population of many language groups are small. | Как и в случае этнического происхождения и вероисповедания, численность многих языковых групп невелика. |
| Returns to some countries reportedly did not always take account of the risks facing individuals due to their ethnicity or religious beliefs. | По сообщениям, возвращение в некоторые страны не всегда сопровождается учетом тех опасностей, с которыми сталкиваются возвращающиеся лица из-за их этнического происхождения или религиозных верований. |
| Iceland's Constitution and Penal Code safeguarded against discrimination on the basis of race and ethnicity. | Конституция и Уголовный кодекс Исландии гарантируют защиту от дискриминации по признаку расы и этнического происхождения. |
| Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. | Женщины рома принадлежат к группе населения, которая подвергается наиболее серьезным формам дискриминации по признакам этнического происхождения и пола. |
| It is not a result of any discrimination on the grounds of race, ethnicity or religion. | Здесь полностью отсутствует дискриминация по признаку расы, этнического происхождения и вероисповедания. |
| Students who drop out of the National Police College are all interviewed regardless of their ethnicity. | Со всеми курсантами, бросающими Национальное полицейское училище, независимо от их этнического происхождения проводится собеседование. |
| The purpose of the Act is to promote equality irrespective of ethnicity, religion or belief. | Целью этого Закона является поощрение равенства всех лиц независимо от их этнического происхождения, религии или вероисповедания. |
| This duty has been maintained in the new Act prohibiting discrimination on grounds of ethnicity. | Обязанность на этот счет предусматривается и в новом законе, запрещающем дискриминацию по признакам этнического происхождения. |
| Their numbers could not be disaggregated on the basis of ethnic origin because of the difficulty in identifying criteria to establish ethnicity. | Их число не может быть дезагрегировано по этническому происхождению из-за трудностей установления критериев для выяснения этнического происхождения. |
| The Court also found in two cases that applicants were discriminated based on their ethnicity. | Суд также установил в двух случаях дискриминацию заявителей на основе их этнического происхождения. |
| The refugees appeared to be targeted because of their ethnicity. | Как представляется, беженцы подверглись нападению по причине своего этнического происхождения. |
| No person may be detained solely on the basis of race, colour, national origin, ethnicity or religion. | Никто не может быть задержан лишь на основании расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения или вероисповедания. |
| Compulsory identification against the will of members of particular groups, including the use of identity cards indicating ethnicity. | Принудительная идентификация против воли представителей конкретных групп, включая использование удостоверений личности с указанием этнического происхождения. |
| It was thus unrealistic to appoint members of the House of Chiefs on the basis of ethnicity alone. | Из этого следует, что выбор членов Палаты вождей на основе одного лишь этнического происхождения не является реалистичным. |
| All cases of ill-treatment were investigated, irrespective of the victim's ethnicity. | Были расследованы все случаи жестокого обращения вне зависимости от этнического происхождения жертв. |
| The constitution guarantees to every citizen equality of opportunity and equality before the law regardless of race or ethnicity. | Эта Конституция гарантирует каждому гражданину равенство возможностей и равенство перед судом независимо от расы или этнического происхождения. |
| By and large our media have reported on issues of race and ethnicity in a balanced manner. | В целом средства информации нашей страны придерживаются сбалансированного подхода в освещении вопросов расовых отношений и этнического происхождения. |
| Discourse based on ethnicity was tending to replace political programmes beneficial to all. | Дискуссия, в основе которой лежит принцип этнического происхождения, характеризуется тенденцией замены политических программ, которые выгодны всем. |